8,492 views次瀏覽
Academy of Visual Arts視覺藝術院  |  Bachelor學士  |  2018
Ink and color on silk   |  Chinese Art中國藝術  |  Artwork藝術作品

In an early summer, I have been Yunnan, China. Facing the Baishui River, I allowed the sun setting behind me. When the Yulong Mountain was covered by a heavy pall of clouds and mists, I felt like entering into a mysterious and serene world. This painting is my interpretation of the spectacular scenery, which has been lingering in my mind for years. 那年初夏的雲南,我站在白水河的前面,夕陽在我身後落下。玉龍山被綿密的雲霧罩著,我就像身處在另一個世界,那麼幽玄,靜謐。如此之後,那畫面一直繚繞在我腦海裡揮之不去。我躊躇著畫下那一刻的景象。

(本文由學生提供)

APA: WONG, Shunyu王順瑜. (2018). Baishui River at Sunset白水夕照. Retrieved from HKBU Heritage: https://heritage.lib.hkbu.edu.hk/routes/view/ids/HER-011271
MLA: WONG, Shunyu王順瑜. "Baishui River at Sunset白水夕照". HKBU Heritage. HKBU Library, 2018. Web. 26 Nov. 2022. <https://heritage.lib.hkbu.edu.hk/routes/view/ids/HER-011271>.

Persistent link永久網址  |  Library catalogue圖書館目錄
The Same Story?
MA, Pui Ying Machai
同在不同?
馬珮瑩
Sparrow
MA, Ho Ching Marco
麻雀
馬晧程
Transiency
CHAN, Wing Sze
無常
陳穎斯
Baishui River at Sunset
WONG, Shunyu
白水夕照
王順瑜
Twisted Chinese
TSE, Lok Kwan
Twisted Chinese
謝樂筠
A Wisp of Bamboo
XIAO, Wenyan
一縷竹
蕭文衍
Choice and Change
LAI, Siu Wai
選擇.改變
黎小威