6,407 views次瀏覽
Department of Journalism新聞系  |  Bachelor學士  |  2015
00:14:0000:14:00  |  Documentaries紀錄片

Chinese is Hong Kong’s official language, but for many minority students, continuing their studies may be problematic if they can’t read Chinese. Hinla teaches students Chinese. She attempts to remove the barriers inhibiting minority students from learning to read Chinese. Is there any room for changing the current system, or are the courses already working out for the students? 中文是香港的法定語文,近九成人都使用廣東話來溝通。如果不懂中文,升學或就業也有困難。少數族裔學童,即使入讀主流學校,要追上中文課程,並不容易。教師軒拉是過來人,深切體會他們只會說不會寫的苦況,幫助他們掃除中文學習的障礙。……政府提出第二語言學習架構,卻沒有制訂相關課程。沒有課程作參考,志願機構感到有心無力。這些學童要融入社會,學好中文是非常重要。課程是否適合他們呢?當中有沒有改革的空間呢?
APA: CHU, Chi Ching朱祉澄. (2015). Chinese for Non-Chinese中「融」之道. Retrieved from HKBU Heritage: https://heritage.lib.hkbu.edu.hk/routes/view/ids/HER-011102
MLA: CHU, Chi Ching朱祉澄. "Chinese for Non-Chinese中「融」之道". HKBU Heritage. HKBU Library, 2015. Web. 22 Jul. 2024. <https://heritage.lib.hkbu.edu.hk/routes/view/ids/HER-011102>.

Persistent link永久網址  |  Library catalogue圖書館目錄
Root
WONG, Kin Chung
Root
WONG, Kin Chung
重生,然後呢?
CHAN, Yee Tai
重生,然後呢?
陳以禔
有色無類
WONG, Siu Ki
有色無類
王兆基
Chinese for Non-Chinese
CHU, Chi Ching
中「融」之道
朱祉澄
流離‧浪蕩
LAI, Ho Wai
流離‧浪蕩
黎浩瑋
Shall We Dance?
JIA, Nan
Shall We Dance?
賈楠
Gloss
CHAN, Chi Ngai
Gloss
CHAN, Chi Ngai