I have been teaching at the Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University for many years, hence having incisive personal experience of working at this historic relic. My Poem (詩 - "寫我心曲") highlights some of my most memorable moments on the Kai Tak Campus:
With morning devotion
I begin my day on the verandah;
Under the evening banyan trees
I hear the cicadas whisper.
As a hub of learning
the painting studio flourishes;
At the gallery
the refined and the talented converge.
(English Translation by Dr. Vaughan Mak, The Chinese University of Hong Kong)
In this part of my public performance of calligraphy, I transform the four lines in my poem into four separate yet interconnected works of calligraphy in a manner that the self-expressive elements in the brushwork, including the rhythm embodied in the brushstrokes and the spontaneous ink tonality, reinforce the lingering poetic lyricism.
(The English text is provided by the faculty)