9,622 views次瀏覽
Department of Journalism新聞系  |  Bachelor學士  |  2019
00:15:0000:15:00  |  Documentaries紀錄片

Female Traveler in Hong Kong

Shan Rao is from Hangzhou. In order to attend concerts in Hong Kong, she works in nearby Shenzhen. She "climbs" over China’s firewall every day, bypassing censorship to browse social networking sites and to find places to go. Shan Rao went to the Green Wave Art Exhibition, where she saw things that she was unable to see in the mainland. In 2014, Shan Rao was still in high school in the mainland when Hong Kong people were fighting for universal suffrage to elect their Chief Executive. The “Umbrella Movement” changed her outlook. At a ground floor exhibition space on Tai Nan Street, Sham Shui Po, Shan Rao saw the works of photographers from all over the world. She is a lesbian, and seeing some of the photos incorporating the theme of homosexuality, she feels that the exhibits are more unfiltered. Green Wave Art has an "autonomous film area" program. A film is screened for free at the gallery, which is open to the public. Operator Chan Si Sum (Sammu) said that more than half of the films screened were banned from the mainland. The lease for Green Wave Art is about to expire, but Sammu will work independently and continue to curate. The works he has exhibited all have the intention of satirizing the political system. Sammu said that even if the space for free speech narrows, he will openly face the difficulties. Li Zhuoyue is from Wuhan and is studying towards a Master's degree in Law at the University of Hong Kong. From time to time, she finds different cultural activities to attend and notices Hong Kong's social events around politics. She points out that Hong Kong people and mainlanders have different ideas about political participation, and safety is the first concern for mainlanders. She went to the Chinese University to watch the documentary "We Have Boots", and heard the conversation between the founder and the defendant of the Occupy Central Committee. She feels that the university campuses in Hong Kong have allowed some mainland students to learn more about the information they could not previously access ...
單嬈來自杭州,為了時常可以往香港看演唱會,於是在深圳工作。她每天會「翻牆」,繞過網絡審查來瀏覽社交網站,發掘好去處。單嬈往碧波押參觀展覽,可以觀賞到一些內地看不到的事物。2014年,單嬈還在內地讀高中,當時香港人爭取行政長官普選方案,這場「雨傘運動」改變了她的想法。深水埗大南街一個地舖展覽空間,單嬈欣賞來自世界各地的攝影師作品。她是女同性戀者,看到部份相片以同性戀為主題,覺得展品尺度比內地大。碧波押有「電影自治區」節目,每次播放一齣電影,免費開放給予公眾觀看。營運者陳式森(三木)表示,有一半以上的電影都是內地禁播的。碧波押租約快將到期,三木將會自立門戶,繼續做策展工作。他展出過的作品,都有諷刺政治制度的含意。三木表示,即使言論自由的空間收窄,他會坦然面對。李卓悅來自武漢,在香港大學修讀法律學院碩士課程。她不時到訪不同的文化活動,關注香港政治有關的交流活動。她指出,香港人和內地人的政治參與有不一樣的想法,安全參加活動是內地人的首要考慮。她到中文大學觀看紀錄片《我們有雨靴》,聆聽佔中發起人和被告的談話。她覺得,香港的校園讓一些內地學生了解更多以前接觸不到的資訊……
APA: TANG, Yat Man鄧佾文. (2019). 晃港女客晃港女客. Retrieved from HKBU Heritage: https://heritage.lib.hkbu.edu.hk/routes/view/ids/HER-011317
MLA: TANG, Yat Man鄧佾文. "晃港女客晃港女客". HKBU Heritage. HKBU Library, 2019. Web. 14 Nov. 2024. <https://heritage.lib.hkbu.edu.hk/routes/view/ids/HER-011317>.

Persistent link永久網址  |  Library catalogue圖書館目錄
夾縫中的民主
CHENG, Hoi Man
夾縫中的民主
鄭凱文
我不矮小
KWOK, Yau Wai
我不矮小
郭祐維
步獲日常
MA, Hoi Ki
步獲日常
馬愷琪
晃港女客
TANG, Yat Man
晃港女客
鄧佾文
God in the Country
XU, Mingyan
願你平安
徐銘言
驅留
CHENG, Yee Ki
驅留
鄭綺琪
Is Hong Kong a Melting Plot for Farming?
LI, Suet Wa
Is Hong Kong a Melting Plot for Farming?
李雪華